מתי צריך תמלול באנגלית?

לא מבין מה המרצה אמר כל השנה אבל חייב להצליח במבחן? צריך להגיש תמלול הקלטה לבית משפט ולא רוצה לקחת סיכון? הנה כל מה שצריך לדעת על תמלול באנגלית.

 

מה הוא תמלול?

עבודת תמלול משמעה האזנה לשיח בזמן אמת או להקלטה (שקלוט) והעברתם משמיעה לכתב. ניתן לתמלל הרצאות, דיונים, שיחות, ראיונות, ורבים אחרים כל עוד יש צורך בכך.

 

מה ההבדל בין תמלול לתרגום?

חשוב מאד להבהיר את ההבדל הקיים בין תמלול הקלטה או שיח, לבין תרגומם. כאמור, עבודת התמלול משמעה העברת שיח לכתב, בין אם בזמן אמת או הקלטה, והעברת שיח זה מתבצעת משפת המקור בה דוברה לאותה השפה רק בכתב. לדוגמא תמלול באנגלית יהיה משיחה באנגלית לקטע טקסט שגם הוא באנגלית. לעומת זאת, העברת הטקסט אשר תמללנו באנגלית לשפה אחרת, דוגמת עברית, תיקרא עבודת תרגום ולרוב תתבצע לאחר התמלול ולא בעת התמלול עצמו היות ועבודת התרגום תדרוש לעיתים הבהרת מושגים המוגדרים כסלנג או מושגים שאינם זהים ומשותפים לשתי שפות שונות, ובדיקות אלו לא תמיד יכולות להיעשות בעת התמלול.

 

כיצד נעשית עבודת התמלול?

במידה ואנו לא שוכרים את שירותיה של חברת תמלול תיעשה העבודה באופן הפשוט ביותר והיא  משמיעה. אך במידה ומדובר באיכות הקלטה ירודה או ניסיון לתמלל שפה שאין היא שפת הדיבור בה אנו שולטים ברמה מספקת, מומלץ יהיה לבחון את אפשרות שכירת שירותיה של חברה העוסקת בכך. חברת התמלול תעשה שימוש בעובדים השולטים במגוון שפות ברמת שפת אם והם, לעומתנו, ידעו כיצד לתמלל באופן ברור את הנאמר. בנוסף, לחברה זו יהיה ציוד האזנה מקצועי כנדרש אשר יאפשר לה לתמלל הקלטות שאינן בהירות, מהירות מדיי, בעלות רעש רקע, ועוד.

 

אז מתי נצטרך תמלול?

למרות שאנגלית היא אחת השפות המדוברות ביותר בארץ עדיין נמצא כי מעטים יהיו מסוגלים, באופן עצמאי, לתמלל בשפה זו וכאן יתקלו בקושי. קושי זה יתבטא בעיקר בעובדה שהצורך בתמלול יימצא בתחומים משפטיים, אקדמיים, ועסקיים בהם השפה הדומיננטית, לצד העברית, תהיה אנגלית. במקרים אלו מומלץ יהיה להסתמך על חברה העוסקת בתמלול באנגלית ושהיא בעלת ניסיון בתמלול הנושאים אשר ציינו, לדוגמא:

 

התחום העסקי:

עסקים רבים בארץ הם בעלי קשרי לקוחות עם מדינות זרות והשפה בה מתבצעים הדיונים, הכנסים, וישיבות העבודה היא אנגלית. לכן היות ומדובר במגזר העסקי לחברות רבות דרוש תמלול באנגלית של אירועים אלו וזאת על מנת להבהיר פרוטוקולים, הסכמים משפטיים או כלכליים, ועוד רבים.

 

התחום המשפטי:

עדויות וראיות יכולות לכלול ביניהן גם שיחות מוקלטות. היות והרשעה יכולה לקום ולפול על איכות הראייה המובאת חשוב כי התמלול יהיה מדויק ובהיר, וזאת פי כמה וכמה אם מדובר בתמלול שאינו בשפה העברית. במקרה זה חשוב להזכיר את ההבדל בין תרגום לתמלול וזאת היות ותמלול מתורגם אינו קביל בבית משפט אלא רק תמלול של שפת המקור.

 

התחום האקדמי:

ידוע כי העולם האקדמי מרבה לבצע שימוש בשפה האנגלית, גם בארץ, וזאת על מנת לשמר את מעמדו בתור רלוונטי, מתקדם, ובין לאומי. על כן, סטודנטים רבים נאלצים לצפות להאזין להרצאות המועברות באנגלית וכך נתקלים בקושי גדול, בעיקר לקראת העת בה הם נבחנים על החומר הנלמד. במקרים אלו תמלול באנגלית יעניק לסטודנט או לקהל המאזינים של הרצאה מסוימת את הביטחון הנדרש של הבנת המידע המועבר.

 

כמובן שמעבר לתחומים עיקריים אלו עבודת תמלול באנגלית, או כל שפה אחרת, ובכל תחום אחר, הם רלוונטיים כל עוד אנו זקוקים בכך על מנת לשרת את מטרותינו.

 

כמה זה יכול לעלות?

ראשית נצטרך לבחור את החברה או האדם שאת שירותיו נשכור לביצוע העבודה. כאשר מדובר בתמלול באנגלית בתחומים הרלוונטיים למדינתנו, ובהתאם דורשים הבנה של החברה והרקע, מומלץ יהיה לשכור את שירותיה של חברה מקומית ולא מחו"ל היות וזו הראשונה לא תיתקל בקשיים להבין את תוכן השיח גם אם אינו בעברית.

 

עלויות עבודת התמלול יכולות להיות מושפעות מגורמים מגוונים:

שפת התמלול:

במידה ומדובר בשפה נפוצה דוגמת אנגלית, ערבית, או רוסית, מחיר העבודה לא יהיה גבוה באופן חריג מזו שתהיה עבור השפה העברית. לעומת זאת אם שפת התמלול תהיה בשפה שאינה נפוצה בארץ, ובעקבות זאת יש מעטים שיוכלו לבצע את העבודה המחיר שייגבה יהיה גבוה יותר, דוגמת: ספרדית, איטלקית, הולנדית, ועוד.

 

איכות ההקלטה ושירותים נלווים:

במידה ואיכות ההקלטה היא ירודה ונדרשת יותר עבודה על מנת לא רק לתמלל אלא גם להפוך אותה לברת הבנה, המחיר יעלה. נוסף על כך, אם הלקוח יצטרך לצד התמלול שירותים כגון: תרגום התמלול, המרה לקבצים, והעברה לעותקים קשיחים, תוספות אלו עלולות לייקר את מחיר העבודה כולה.

 

אורך עבודת התמלול:

כל חברה מחליטה כיצד היא מתמחרת את שירותי התמלול אשר היא מציעה ואלו יכולות לנוע בין: מחיר עבור כל מילה, מחיר עבור עמוד (יש להגיע להבנה מוקדמת מול בית העסק על הגדרת עמוד), או מחיר עבור זמן העבודה בפועל, זאת אומרת האם העבודה היא דחופה או ללא מועד הגשה קרוב.

לסיכום, תמלול באנגלית הינו צורך נפוץ למדי בארץ ישראל, מדינה שבה התחומים העסקיים, האקדמיים, ובאופן טבעי גם המשפטיים, נמצאים בקדמת העיסוק היום יומי. ולמרות זאת, מעטים הם אלו בנינו אשר יכולים לתמלל באופן עצמאי בשפה האנגלית השלטת בתחומים שציינו. אם כן, מומלץ לאוכלוסייה המעורבת בתחומים אלו לשכור את שירותיה של חברה העוסקת בתמלול באנגלית בכל התחומים הללו על מנת להסיר ספק מעל ליבם על איכות העבודה או הראייה שעליהם להגיש.

 

אותיות באנגלית

רוצים לפרסם כתבה אצלינו באתר?
השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם.
אהבתם את הכתבה ? שתפו בקליק
שיתוף ב whatsapp
שיתוף ב facebook
שיתוף ב telegram
שיתוף ב google
באותו נושא
כללים במסגרת העבודה שכדאי להכיר

מקום העבודה הוא מקום שבו ישנה אינטראקציה מתמשכת וארוכת טווח עם העמיתים לעבודה ועם המנהלים. אותה האינטראקציה כוללת יחסים עסקיים ומקצועיים הקשורים למקום העבודה לצד

קרא עוד »